Profil de 台灣獅頭旺民俗技藝發展協會台灣獅頭旺民俗技藝發展協會PhotosBlogListesPlus ![]() | Aide |
|
26/05/2008 溫哥華僑界慶祝中華民國總統馬英九先生就職為慶祝中華民國第12任總統馬英九與副總統蕭萬長就職,駐溫哥華台北經濟文化辦事處結合僑界在溫哥華舉辦慶祝晚會,包括各地僑團和加拿大三級政要共襄盛舉,現場以雅俗共賞的音樂和民俗技藝表演慶祝台灣新領導人上任。 溫哥華華僑服務站 台裔傳統周 19日熱鬧登場台裔傳統周 http://www.ocac.gov.tw/bulletin/bulletin_pop_oversea.asp?no=50837&nodeno=3354 2008年台裔傳統周系列活動,將於19日 (周一)下午2時展開,開幕茶會上有台灣傳統獅藝及民俗技藝示範表演,當天剛好是國定假日,歡迎大家一起參與。 21/05/2008 台裔傳統周揭幕 台灣獅打頭陣【本報記者范瓊文報導】睜著一雙炯炯有神的大眼,青面獠牙外加頭頂用金粉彩繪的八卦鏡和火焰,活靈活現地隨著耍刀槍的武師跳躍翻滾…。別以為這只有在台灣的廟會慶典才會出現這種景況,這是今年台裔傳統周開幕的重頭戲,以「台灣獅」打頭陣,彰顯台裔傳統文化的源流和特色。
台裔傳統周昨天下午在溫東的台光教堂舉行,由本拿比公園局委員Paul Mcdonell和台裔協會的康安禮以中、英語雙聲帶主持。出席開幕儀式的政要包括台北經濟文化辦事處處長龔中誠,僑委會僑務主任詹文旭、新民主黨本拿比新西敏選區國會議員朱理民、本拿比艾德蒙選區省議員周行勵等。 龔中誠以台、英語恭喜台裔傳統周每年的活動一次比一次盛大。曾經到過台灣訪問,國會議員朱理民特地繫上有台灣原住民特色的領帶表示支持,他在致詞中提到,台灣和加拿大在多元文化的內涵上有著相似之處,有主流文化,同時也有豐富兼容的原住民文化。 他同時推崇包括溫哥華台裔協會,台灣文化節推廣台灣文化多年,目前在社區成果卓著。他說,本拿比市對台灣文化活動十分肯定,可以堪稱是「台灣文化的首都(Capital City)了。」 開幕活動則請到遠從台灣飛來的「獅頭旺」民俗技藝發展協會的13名成員現場表演醒獅。醒獅是台灣民間傳統廟會慶典必要的儀式,有地方民俗和宗教結合的性質,昨天的表演內容分北部獅(開嘴獅)和南部獅(閉嘴獅),劍獅、戲獅、奮起、搔癢、酣睡各種架勢,十分熱鬧。而鑼鼓齊發,震天價響的醒獅團在掛有十字架的教堂講台前跳躍翻滾,倒也形成一幅有趣的對比畫面,表演者還把逗獅的扇子遞給國會議員朱理民,製造現場「笑」果。 當天的表演活動還包括本地的台灣聖樂團,靜態展覽有蘭花展、加西台灣藝術家協會的作品聯展,包括盧月鉛、葉玉霞、廖純如、劉長富、張麗娜、葉憲年、郭永興等名家畫作。另外也有來自台灣新聞局贊助的「綺麗台灣」攝影展,展出來自幾十幅專業和業餘攝影者針對台灣的自然景觀、人文節慶、社會百態和環保生態拍下的各種美麗的寫真。 昨晚在本拿比Shadbolt Centre for Art也有來自台灣的踢踏舞團演出「台灣風情」。另外,錯過「獅頭旺」表演活動的民眾,在5月21日晚上7時30分於台光教會 (4720 Elgin Street, Vancouver, BC),5月22日分別在中午12時和下午2時30分在本拿比公共圖書館前廣場加開三場表演,請民眾不要錯過。
11/04/2008 松山慈祐宮進香團北港赴會01/04/2008 新台灣新聞週刊報導~南北獅大會串大會獅 南北獅同場競技
在都市裡難得一見的舞龍舞獅傳統技藝,現在只能在廟會陣頭中所見。起源於農村的台灣獅,是早年流傳於民間的宗教信仰,「舞獅」在台灣民間俗稱「弄獅」,猶如神明護體,其作用是用來捍衛村里,負起恫嚇入侵者的守護職責。因為獅是種靈獸,有鎮殿的功能,一來可匯聚人氣,活絡現場氣氛,二來則是具有保護村里安全的功用,因此被視為吉祥的象徵,也常在廟會慶典中舞獅。 台灣獅屬於「武獅」,著重於技巧與武藝兼備,舞獅者揣摩獅子不同的神情姿態,需經過嚴格的動作及步伐訓練,才能將舞獅表演得栩栩如生,武獅及武藝表演遂成為台灣獅陣中最大的特色,也是精彩無比之處。 依獅頭造型、構造及地域之不同,則將獅分為北部獅與南部獅,主要的區別在於嘴巴是否可以開閉自如,開口獅是屬北部獅,閉口獅則算是南部獅。構造上,南部之獅頭額多突出,北部額則多寬廣。此外,步法、音樂節拍上的配合,北獅、南獅也有所不同,南獅舞獅者,於各動作中引發出國術之不同功架,表現獅之威猛,配以雄壯鼓聲令人振奮,其舞動範圍廣闊,跳躍靈活,配合各種步法形態生動,更能表達喜、怒、哀、樂、動、靜、驚之神態。 現今,雖不再有明顯的南北獅之分,不過「南北獅大會串」倒是難得一見,主要是因為南、北獅團平時各自練習或外出表演,卻不曾有過將南北獅陣同時會串表演,會串演出將可激起獅團之競爭心與榮譽心,以獅陣會友,各自使出渾身功力,互相擷取對方舞獅及武藝之精華,與學習舞獅及武藝之精神典範,將可激起意想不到的火花!(黃麗妃) 時間: 3月30日14:00-16:00 華視新聞報導~南北獅大會串 http://www.cts.com.tw/Default.aspx?ch=News&cp=NewsPage&kind=4&NewsSNO=200803317003&bw=2&fm=0&pg=0
南北獅舞大會串 中台獅大不同
雖然台北的天氣有些陰冷,不過鑼鼓喧天下,舞獅表演一掃陰霾,炒熱現場氣氛。首先登場的,就是南方獅的代表、廣東獅,舞獅者合作無間動作敏捷,贏得現場的滿堂彩。不過更厲害的是這對北京獅和火麒麟,光是舞獅還不夠看,獅子還可以表演特技,踩在球上走過蹺蹺板。 和中國的廣東獅和北京獅比較,台灣獅的外形樸素許多,雜耍的成分也較少。不管來自南部的布家獅團,或是北部獅、獅頭旺,表演的步伐非常講究,每個舞獅者也必須接受嚴格的訓練才能上場。 要把重達二三十斤的獅頭舞得威風凜凜並不是件容易的事,獅頭旺創辦人的第二代就表示,這是必須從小就要練起的功夫,正因為越來越難找到年輕人投入,舞獅陣藝似乎也逐漸出現了斷層。﹝記者林靜梅 陳柏諭報導﹞ (2008/03/31) 30/03/2008 『南北獅大會串』圓滿順利完成27/03/2008 南北獅大會串06/03/2008 八里廖添丁廟(漢民祠)紀念館及武道館揭牌開幕典禮八里廖添丁廟(漢民祠)紀念館及武道館將於民國97年3月1日上午10:30分舉行揭牌開幕典禮,館長楊士龍及副館長王精鴻敬邀各界大眾及各級民意代表蒞臨共襄盛舉!並由台灣獅頭旺民俗技藝發展協會秘書長,同時也是北投福安獅團的團長洪文定擔任武道館總教練,開幕當日將率領曾榮獲行政院薪傳獎之獅頭旺團隊配合八里當地獅團及武術團體表演民俗技藝及各項武術暨兵器精彩演出! 交通 從臺北北門塔城街搭往八里聯營704路公車(三重客運),或從北投、關渡搭632、紅22、紅13路公車在廖添丁廟站下車。 Passing on Tradition 2006/12/31Lion Dances are an integral part of the festivities at temples in Taiwan. Intended to chase away evil spirits, the Taiwan-style lion heads are heavy and dancers must be strong in addition to being well-versed in martial arts. Not only are dancers in short supply, very few people are studying how to make the lion heads, leading to fears the art form is slowly dying.## At a time of day when most people are already heading home, this group, hidden away in a corner of a soccer stadium, is still practicing a very Taiwanese art form. When sitting on a seat watching his grandchildren practice their skills, 92-year-old Hong Lai-wang can’t resist getting up to show them how it’s done. Hong lives in Beitou in Taipei’s northern suburbs. He is seen a jewel in Taiwan’s cultural landscape not only because he has devoted his life to teaching martial arts and lion-dancing but also because he has been a leader in the making of lion’s heads his whole life. Hong pointed at each picture one by one explaining its significance within Taiwan’s religious and cultural background. Many years ago, when he began studying lion dancing he also began his lifelong fascination with making lion heads. Hong Ming-jhu Daughter of Hong Lai-wang Back in the beginning, sometimes he would miss two meals in a single day (because he was working), said Hong’s daughter Hong Ming-jhu. It became a part of his life as well as an art. He can make them smile, or look angry or look like they can move. He can give them emotions. The long, complex and laborious production process that goes into every lions head means that a large proportion of the people who study how to make them give up halfway through. The number of people able to make high-quality heads is in continual decline. Hong Ming-jhu Daughter of Hong Lai-wang He has taught many students but he doesn’t have the ability to organize, said Hong’s daughter Hong Ming-jhu. He doesn’t regulate anything, he just teaches. He never thought about passing on anything. It was just the way he lived. But, he used to say that with him being so old, it would be a shame if no-one learned to make the lion heads. Hong’s son Hong Wun-ding has taken up the art of lion-head making and the associated martial arts, performing them well enough to win awards at the traditional martial arts world championships two years ago. Hong Wun-ding lost his job as a cook when he took the chance to go overseas Hong Wun-ding Lion Dancing Association The tragedy of lion dancing in Taiwan now is that no-one wants to participate, said Hong junior, president of the Taiwan Lion Dancing Arts Association. If no-one participates then it will not be passed on through the generations. A lion head is heavy so no-one wants to lift it. There are still people that want to play the drums. They think it looks good and shows strength. But lifting the lion’s head means being covered up so no-one can see you under the weight of that head. To pass on his craft to the next generation, Hong visits elementary schools in the hope of planting seeds for the future. Hong Wun-ding, like his father, hopes that lion-dancing performances can become a part of local culture and education once again. His hopes are not without foundation as the third generation of the Hong family has already begun to take an interest. Hong Yu-jie Grandson of Hong Lai-wang I saw my grandfather making lion heads and my father can make them too, said Hong Yu-jie, grandson of Hong Lai-wang. I think that I should practice martial arts first and then learn how to make lion heads. I want to keep the tradition going. There’s a certain amount of pressure. To be sure, it will not be an easy job. Passing on traditions cannot be accomplished overnight but the lion-head makers are preparing to allow more people to have the opportunity to recognize this valuable Taiwanese art. 洪文定 社大開課傳武藝洪文定 社大開課傳武藝
北投社區大學有一門「台灣拳術」課程,授課的講師是台灣獅頭旺民俗技藝發展協會秘書長,同時也是北投福安獅團的團長洪文定,他不僅精通各種兵器、拳術,舞獅的技術更是頂尖。 他的父親則是被人尊稱「獅頭旺」的洪來旺,今年已經94歲,身體依舊硬朗。 今年46歲的洪文定從小看著父親練拳、舞獅,聽父親擊鼓,耳濡目染下,洪文定也對武術、獅陣產生濃厚興趣,在一次廟會中認識了南少林派師父張克治,並拜入門下習武。 固定在捷運北投站廣場教武的洪文定,打起拳來虎虎生風、拳拳到位,比畫時常吸引許多民眾駐足觀看。洪文定表示,他也學空手道,跟隨父親練「太祖拳術」,退伍後跟隨「蔡李佛」宗師李日生,學習廣東獅藝及十八般兵器。 洪文定說,練武必須氣定心靜,首要的就是德行教育,他教拳不是要教人做壞事,更不是要把學生教成江洋大盜,而是發揚博大精深的武藝。至於要學習舞獅藝術的人,更要先懂得禮術,否則獅子在舞獅者的手中,只是一隻禽獸。 洪文定93年曾參加香港世界功夫群英會,打敗中國各地武林高手,一舉摘下拳術、器械雙項金牌,技驚全場。為推展獅藝,他與父親洪來旺於95年9月成立「台灣獅頭旺民俗技藝發展協會」,教導學生獅頭彩繪、捏做獅頭,再學舞獅,進而推廣武術。 目前擔任北市多所國中、小舞獅隊指導教練的洪文定,明天將到大陸漳州表演。 他表示,他最大的願望就是寫出一本北投傳統武術史,並教導下一代舞獅、武術藝術,宣揚武藝。 15/01/2008 轉貼路人甲的心得~大家看看ㄅ
04/01/2008 臺北市北投社區大學96年度第二期成果展暨課程博覽會臺北市北投社區大學96年度第二期成果展暨課程博覽會 區長、新民國中張銀釵校長 (台灣獅頭旺民俗技藝發展協會) 01/01/2008 新年快樂╭☆╮★╭☆╮ ╭☆╮★╭☆╮
☆ ∣ ☆ ★ ╭‧放煙火‧╮│╭‧放煙火‧╮ ☆ ★ ☆ │ ╭‧放煙火‧╮│╭‧放煙火‧╮ ☆ ★ ☆ │ ╭‧☆‧╮∣╭‧☆‧╮ ☆ ★ ☆ ∣ │ ☆ ∣ ☆ │ ☆ ▉ ███ ▏ ▏ ███ ███ ███ ███ ███ ███ 一○一世紀煙火秀 祝各位好友 2008年平安喜樂 大家新年快樂 19/12/2007 公演相簿更新2007年12月2日台灣獅頭旺民俗技藝發展協會~年度公演 那騷動的獅頭~
相簿更新~
新增
公演花絮~
台灣獅頭旺民俗技藝發展協會表演~
斗南布家武術獅藝協會表演~
台北鐵樂社金獅團表演~
北港德義堂龍鳳獅表演~ 18/12/2007 研習快訊 : ●精進教師課堂教學能力研習→12/25藝術與人文領域◎主題:武獅舞獅 05/12/2007 ~那騷動的獅頭~公演活動~那騷動的獅頭~民俗獅藝公演活動圓滿落幕 感謝各界的協助與幫忙,致使本活動非常圓滿順利的進行. 於此 台灣獅頭旺民俗技藝發展協會 全體人員致上十二萬分的感謝 祝福大家喜樂健康 平安順利
04/12/2007 人生,不一定要當「最好」, 但一定要懂得讓自己「更好」不錯看的文章~與你分享~ 人生,不一定要當「最好」, 但一定要懂得讓自己「更好」 ; 不一定要登峰造極,但一定要懂得讓自己保持在進步的狀態中。 曾經聽過有一位老太太,在她六十八歲的生日派對上如此許願著 : 「我 40 歲學彈鋼琴 (現在她老人家已可以在教會中彈琴 ) , 50歲學英文 (她已可以用英文與外國人對話 ), 60歲學開車。 現在我已經六十八歲了 ! 如果上帝讓我活到七十歲,我一定要開畫展。」 多麼讓人佩服的態度,不是嗎 ? 人生,該是 「進步 + ing 」 (現在進行式 ), 而不應是 「進步 + ed 」 ( 過去式) 或「 be going to + 進步」 (未來式 ) 該是把握現在,懂得不時地保持在上進狀態, 絕不因時間或任何的關係而停止努力, 或是一再地告訴自己「反正明天再開始也不遲」。 想一想,如果一位六十八歲的老太太都可以如此上進,那您呢 ? 您是一個懂得讓自己不斷進步的人嗎 ? 在此提供您兩個小小的妙方: ● 每天去做一件自己雖不喜歡,但卻有意義的事 : 每天做十分鐘的運動,每天背十個英文單字, 每天讀一小段最新的商業期刊,每天饒恕一個自己不喜歡的人。 這些事也許您不喜歡,但卻很有意義! 不用太久,您的身體、知識、修養、專業能力 ......, 必會有迅速驚人的進步。 ● 常把目標給設定在比自己現有能力 --- 再多出 10%的地方 : 做一件事時,除非事關重大,否則在此誠摯地建議, 不妨試著把目標給設定在比自己現有能力再多出 10% 的地方。 也許一開始會累一些,但久而久之, 您的能力就會被多「練」出 10% ,習慣這樣的程度後, 再把標準提高 10% ,長期累積,您將在不知不覺中, 變成一個巨人 ! 一個懂的不斷更新、上進的人,不但令人欽佩, 也會在這蕭條的年代裡,較不易面臨被不景氣給淘汰的壓力。 您的人生,會是 「進步 + ing」嗎 ? 昨天的您、今天的您、明天的您, 三者能連成一條向上攀升的曲線嗎?值得共勉之! ** 斧頭雖小,但多劈幾次,就能將堅硬的樹木伐倒 ** 莎士比亞 |
|
|